If I murmur, talk or sing
Guard the magic with this ring.
Hold the thought and come what may
Let the sacred children play.
Understand but don’t read through.
Spirit will enlighten you.
Then forgive and what we’ve done
May be forgiven. Life’s begun.
Text: Linked to dVerse Quadrille hosted by De Jackson (aka WhimsyGizmo) with the word “murmur”. Because of the lines about forgiveness I am linking this to Debbie Roth’s Forgiving Fridays. I don’t know what this poem means. It just murmured its way here.
Photos: “Icicles in the Sun”, above, and “More Icicles”, below, taken at noon on this relatively warm winter’s day.
Winter locks the door on Spring
Frigid in the sack.
There’s snow and trees without their leaves.
Clean white suggests a lack
Unless it’s looking back.
Text: I am trying a variation of Japanese tanka that William N. Porter used to translate the The Hyakunin-isshu in 1909. He used five iambic lines of 8-6-8-6-6 syllables with an end-rhyme on the shorter lines. There should be a pivot of the meaning at the third line separating and then reconnecting the top and bottom two lines.
Photos: “Snow Capped”, above, “Love of Winter”, below, linked to K’lee and Dale’s Cosmic Photo Challenge with the theme “the look of love”.
I hold you with an aging hand.
Winter let go fall.
Even sparrows understand.
It takes no time at all.
Eyes and hands recall.
Text: Linked to dVerse Open Link Night. Kim is hosting. I am aiming for brevity in this poem. In particular I want to use no more than five lines. I hope to present brevity as a challenge for next week’s Meeting the Bar.
Photos: “Snow and Shadow”, above, “Blooming Together”, below.